Adaptación y puesta en escena: Peter Brook y Marie-Hélène Estienne, versión revisitada de La Tempestad de William Shakespeare.
Llevado a escena por Peter Brook y Marie-Hélène Estienne -dupla emblemática del teatro europeo- con elenco nacional, este montaje se sumerge en la esencia de La Tempestad, de Shakespeare.
Despojándose de algunas escenas y personajes secundarios, y dejando solo la esencia de La Tempestad, la versión de Peter Brook y Marie-Hélène Estienne se centra en el anhelo de libertad como concepto clave añorado por sus protagonistas. Y como siempre con Shakespeare, la palabra viene a nuestros oídos como una sugerencia y queda resonando como un eco.
En la isla donde están confinados, el esclavo Calibán y el espíritu Ariel quieren su libertad. El duque Próspero debe liberarse de la tarea que se ha autoinfligido, la venganza y todo lo que la acompaña, y que le impide ser libre. El duque, inmerso en sus libros en busca de lo oculto, fue traicionado por su hermano. Al llegar exiliado a la isla, podría pensarse que encontraría su libertad, ya que posee el arte de la magia y puede transformar los elementos a su antojo. Pero su deseo de venganza lo devora y solo podrá perdonar cuando vea nacer el amor entre su hija Miranda y Fernando, hijo de su enemigo el Rey. Próspero, quien desea retirarse de la vida, tendrá que pedir humildemente perdón y su libertad.
Esta última obra escrita por Shakespeare es sin duda su propio testamento literario.
Esta es la historia de Tempest Project, montaje que se estrenó en Francia con los actores del Theâtre des Bouffes du Nord y que fue aplaudido por la crítica europea, destacando por su mezcla de simpleza y complejidad. La versión en español e interpretada en Chile estará a cargo de un destacado elenco nacional y bajo la dirección, desde el país galo, de la legendaria dupla creativa Peter Brook y Marie-Hélène. Esto, gracias a la coproducción entre Fundación Teatro a Mil y Teatro Nacional Chileno, con Amalá Saint-Pierre como asistente de la puesta en escena.
Ficha artística
De Shakespeare | Adaptación y puesta en escena (Francia): Peter Brook y Marie-Hélène Estienne | Colaboración a la puesta en escena y asistencia de dirección (Chile): Amalá Saint-Pierre | Elenco (Chile): Diana Sanz, Pablo Schwarz, Alex Quevedo, Noelia Coñuenao, Rafael Contreras y Aldo Marambio | Producción y diseño de vestuario (Chile): Valentina San Juan asistida de Omar Parraguez | Diseño de iluminación (Francia): Philippe Vialatte | Cantos: Harué Momoyama | Traducción al castellano: Benjamín Galemiri y Amalá Saint-Pierre, a partir de la traducción francesa de Jean Claude Carrière | Coproducción para la versión francesa: C.I.C.T. - Théâtre des Bouffes du Nord, Théâtre Gérard Philipe, Centre Dramatique National de Saint-Denis, Scène nationale Carré-Colonnes de Bordeaux Métropole, Le Théâtre de Saint-Quentin-en-Yvelines - Scène Nationale, Le Carreau - Scène nationale de Forbach et l’Est mosellan, Teatro Stabile del Veneto y Cercle des partenaires des Bouffes du Nord | Coproducción para la versión chilena: Fundación Teatro a Mil y Teatro Nacional Chileno.
Dirección
Peter Brook
Dirección
Uno de los más influyentes del siglo XX
Nacido en Londres (1925), es considerado uno de los directores de teatro contemporáneo más influyentes del siglo XX. Durante su carrera ha desarrollado géneros como el teatro, la ópera, el cine y el ensayo. Su primera puesta en escena de La Tempestad se estrenó en 1968 y fue remontada en 1990, siendo Tempest Project una nueva versión del clásico shakesperiano. En la década del 70 se mudó a Francia y fundó el Centre International de Créations Théâtrales, en París. Además, es cofundador del Théâtre des Bouffes du Nord, ubicado en la misma ciudad. Ha ganado dos premios Tony, dos premios Laurence Olivier Theatre, y el Premio Princesa de Asturias de las Artes.
Dirección
Marie-Hélène Estienne
Dirección
Referente del teatro europeo
Dramaturga y guionista francesa, se incorporó al Centre International de Créations Théâtrales en 1977, y pasó a trabajar directamente con Peter Brook, dando pie a una colaboración que marcaría la trayectoria de ambos, reconocidos como una dupla referente del teatro europeo. Autora de Tierno Bokar y Once y Twelve, ha adaptado y dirigido obras de diversos exponentes del mundo escénico, tales como William Shakespeare, Fyodor Dostoyevsky y Samuel Beckett, entre otros, y recordada por su adaptación al teatro del mito hindú El Mahabharata.
El autor
William Shakespeare
El autor
Un clásico de eterna vigencia
Este dramaturgo y poeta inglés (1564-1616) es un clásico indiscutido de la literatura y el teatro universal, y un maestro a la hora de retratar en sus personajes sentimientos como el dolor, la traición, el amor y los celos. Sus obras, como Hamlet, Rey Lear, Otelo, Romeo y Julieta, y Sueño de una noche de verano, entre otras, siguen plenamente vigentes y son leídas y montadas en todo el mundo.
¿Por qué ver TEMPEST PROJECT?
-Por su director, Peter Brook, que es considerado como una de las figuras más importantes del teatro contemporáneo. Su estrecha relación con el trabajo dramatúrgico de Shakespeare lo ha transformado en un referente a la hora de interpretar las obras del Bardo, teniendo éxito rotundo en todas sus adaptaciones.
-Por el éxito que ha tenido este montaje que, siendo aplaudido por la crítica europea, destaca por su mezcla entre simpleza y complejidad. Su paso por el Festival Grec, de Barcelona, fue reconocido por la prensa con frases como “El Grec pone en lo más alto el listón de calidad con el estreno de ‘Tempest Project’ en el Lliure”, plasmada en una crítica de El País, de España.
-Por el texto que, según el medio español El Periódico, es considerado como “el testamento literario del Bardo”. Un texto dramático y tragicómico que plasma toda la complejidad y simbolismo de Shakespeare y que, tras la dirección de Peter Brook y Marie-Hélène Estienne, adquiere un foco único.
PRODUCE
COLABORA
También te podría interesar
Fechas
Del 30 de junio al 2 de julio en el Teatro Nacional Chileno, Santiago
Se le solicitará a lxs asistentes Pase de Movilidad vigente.
El uso de mascarilla es obligatorio.
Se recomienda llegar con 30 minutos de anticipación.
Se le solicitará a lxs asistentes Pase de Movilidad vigente.
El uso de mascarilla es obligatorio.
Se recomienda llegar con 30 minutos de anticipación.
Se le solicitará a lxs asistentes Pase de Movilidad vigente.
El uso de mascarilla es obligatorio.
Se recomienda llegar con 30 minutos de anticipación.
Se le solicitará a lxs asistentes Pase de Movilidad vigente.
El uso de mascarilla es obligatorio.
Se recomienda llegar con 30 minutos de anticipación.
Se le solicitará a lxs asistentes Pase de Movilidad vigente.
El uso de mascarilla es obligatorio.
Se recomienda llegar con 30 minutos de anticipación.
Se le solicitará a lxs asistentes Pase de Movilidad vigente.
El uso de mascarilla es obligatorio.
Se recomienda llegar con 30 minutos de anticipación.
Se le solicitará a lxs asistentes Pase de Movilidad vigente.
El uso de mascarilla es obligatorio.
Se recomienda llegar con 30 minutos de anticipación.